Lehetséges anyanyelvi környezetben a módszeres anyanyelvfelejtés, anyanyelvvesztés?
Anyanyelvem magyar, Magyarországon születtem és élek, külföldön huzamosabb ideig soha nem tartózkodtam. 3 idegennyelvet: angolt, franciát és olaszt beszélek. Egy ideje arra lettem figyelmes, hogy mikor barátaimmal, családtagjaimmal beszélek (magyarul), keresnem kell a szavakat; szólásokat, idiomatikus kifejezéseket gyakran nem értem meg – épp mintha idegennyelv-tanuló lennék. Sőt, nem egyszer rossz nyelvtani szerkezeteket használok, és magyartalan hangsúlyhordozással beszélek.
Egyetlen tényező, amire gyanakodtam, a túlzott leterheltség, ám egy hét folyamatos pihenés után sem változott a helyzet semmit, így hát némileg nyugtalanít a dolog, hogy mi okozza ezt. Azért is problematikus ez, mert nemsokára valószínűleg kikerülök Nagy-Britanniába dolgozni. Ha itthon ilyen hihetetlen módon romlik a magyar nyelvtudásom, mi lesz ott?!
És a szókincsromlás ellen én már próbáltam bevetni szépirodalmat, főleg nyaranta rengeteg regényt olvasok. Semmi változás...
Várom véleményeiteket! Köszönöm!
Ha az idegen nyelveket is használod aktívan naponta, legalább olyan gyakran, mint az anyanyelvet, akkor ez előfordulhat.
Bár velem hasonló akkor volt csak, amikor külföldön voltam, és ott a tartózkodási engedélyt intéztem, és ezzel foglalkoztam napokon keresztül. Amikor közben magyarul beszéltem valakivel, gondolkoznom kellett, hogyan van magyarul a tartózkodási engedély.
A nyelv mindenekelőtt beszéd. Lehet az is, hogy magyarul keveset beszélsz másokkal, idegen nyelven többet.
Ezeket a részleteket lenne jó tudni a pontosabb válaszhoz.
Azért három idegennyelvet használni naponta nem kis teljesítmény az agynak, nem csoda, ha megzavarodik néha.
Igen, elég gyakran használom ezeket a nyelveket, illetve van kapcsolatom velük, pl. televízió vagy internetes olvasmányok révén. Valószínű, hogy a probléma gyökere, amint mondtátok, a túl sok agyalás miatt van, hiszen többször elmerengek egy-egy magyar mondaton, hogy ezt vajon hogyan mondják pl. olaszul. Bár a napi átlagos beszélgetésnek még mindig szerintem kb. fele-kétharmada magyar nyelven történik. Még az jutott időközben eszembe, hogy vannak közeli barátok, akik szintén külföldi utazást, munkavállalást tervezgetnek, és emiatt, velük gyakran szoktam gyakorlásként angolul és olaszul beszélgetni. Tekintve, hogy ezek a személyek közeli barátok, akikkel szeretek együtt lenni, lehetséges, hogy az agyban emiatt némileg prioritást élveznek ezek a nyelvek?
Egyébként azt a fenti kommentemben elfelejtettem megemlíteni, hogy a három nyelvet korántsem egyforma szinten ismerem, angolul tudok egyértelműen a legjobban beszélni (C1), de olaszul is simán elkommunikálok (B2). Franciából is van hivatalosan középfokúm, bár ott sokat felejtettem már, meg mostanában nem is edzettem magamat belőle.
Mindenesetre, ha kikerülök külföldre, és tényleg ijesztő (mármint: még ijesztőbb) mértékben leromlik a nyelvtudásom, mindenképp megfogadom a tanácsaitokat a meditálással, illetve a neurológussal kapcsolatban. (Főleg, ha ne adj isten tényleg bekövetkezik ugyanez a probléma az angol és olasz terén is.) Egyelőre még vigasztal a tudat, hogy legalább ha írni kell, ott többé-kevésbé - nyilván a hosszabb gondolkozási idő miatt - nincs ilyen jellegű szótalálási probléma.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!