Japánul tudó emberek! Ilyenre alkalmas a google fordító?
Nem. A fordítások nem "feltétlenül" helytelenek, de nem is rendesen használhatóak.
Főleg, hisz sokszor japánban több ige van egy dologra, amit a magyarban több van (és persze fordítva is igaz, de az kevésbé zavar).
Illetve hajlamos tapasztalat szerint mindig a két kanjis, hivatalos, "katai" szavak adni fordításként, amiket viszont beszédben legritkábban használsz, főleg igék esetén. (De ez csak egy minimális mintavételezés eredménye)
Ha tudsz angolul, akkor tanuld meg a kanat és jisho.org. Az egy jó kiindulási pont.
Csak akkor, ha már van egy jó adag japán tudás a hátad mögött, mert akkor már nagy eséllyel el tudod dönteni, hogy jó-e vagy nem.
Bár még így sem 100%-os. Sajnos azonban még így is a leghasználhatóbb japán-magyar "szótár".
Ami még viszonylag jó: a jisho.org-on kicsit lejjebb van egy link, hogy "az adat a wwwjdic projekttől van". Ha arra rámész, ott van egy egész jó japán-magyar szótár (de magyar-japán nincs).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!