Akik több idegennyelvet is tanultok, válaszolnátok?
Nem tudom, én három nyelven beszélek, kettőt meg megértek, de sose volt bajom a nyelvek közötti váltogatással, még a mondat közepén se, bár mindenki azt mondja, hogy jó a nyelvérzékem. Jó ez most off-os lett, mert csak magam fényeztem. >.<
De komolyra fordítva a szót, gyakorolni kell és használni, mert akkor jön elő könnyedén a folyamatosság, mert az oké, hogy tudod a nyelvet, a nyelvtant meg a szavakat, de azt össze is kell rakni és piszok gyorsan, de erre csak az a megoldás, hogyha használod. Az, hogy beszédet kell mondania, az már picit komolyabb, mert akkor már alapból figyelned kell arra, hogy mit mondasz, hogyan artikulálod a szavakat, a szókincsed legjavát kell kihozni, mert perpill lehet még magyarul se tudnék beszédet mondani. Ne keseredj el, azt sose szabad úgy nézd inkább, hogy egy picivel megint közelebb kerültél ahhoz, hogy tökéletesen menjen. Gyakorold, használd és szépen lassan azt veszed észre, hogy áh már megint jobban megy. Szóval mindent bele. :)
Ha jobban fogod tudni a nyelveket, meg fog szűnni a probléma. Én azt gyanítom, hogy a fejedben még nincs meg teljesen, hogy hogyan is áll össze az egyes nyelv, azért próbál asszociálni a legközelebb eső dologra.
Én nagyon nehéznek találnék összekeverni két nyelvet amit beszélek, hogyan is tehetném, amikor teljesen más a hangzásuk, a logikájuk, illetve a rengeteg szöveg, amit olvastam/hallottam életemben, amire visszaemlékezhetek, természetesen szintén csak egy nyelven van.
Ne keserítsen el, amit ettől a politikustól hallasz, nem okozhat gondot "csípőből" tüzelve akár minden mindatot más nyelven mondani valakinek aki rendesen beszéli őket. Akár sportot is lehet űzni belőle.
Egyébként politikusként, színészként stb. beszélni, olyan helyzetben, ahol gyors gondolkodásra, váltásra, reagálásra, ügyes visszavágásokra és válaszokra van szükség, én meg tudom érteni, hogy végiggondolja egy beszéd előtt, hogy mit fog mondani, hogy már a "nyelve hegyén" legyenek a szavak, amikor szüksége van rájuk. Ilyenkor természetesen jó, ha az adott nyelven gondolja át. Szerintem inkább erre gondolhatott, nem arra, amire te gondolsz.
Egyébként hol van olyan helyzet (most mér kíváncsi vagyok) ahol két idegen nyelv között kell váltanod? :D Magyar+idegen nyelv, azt érteném, vagy ez elszólás?
Nekem sem megy, az én fejemben van az anyanyelv és az idegennyelv, ez a kettő és kész. Pedig én jól beszélem az angolt és a spanyolt is külön-külön. Még fordítani is tudok két ember között, ha az magyar-spanyol vagy magyar-angol. Ott van gond, ha pl. spanyol és angol anyanyelvű is volt a társaságban, mert akkor leállt az agyam. Nemcsak az alapkifejezésekkel volt gondom, de azt is elfelejtettem, hogy kihez milyen nyelven szóljak, pl. az angol anyanyelvűhöz elkezdtem spanyolul karattyolni és fordítva.
Most külföldön élek, itt a helyiek brutál spanglisht nyomnak, hogy csak pislogtam az elején. A főnököm hadar mint az állat és vegyesen használja a kettőt, akár egy mondaton belül is. A kedvencem a "Sí, please" volt. :-) Vagy ha valakivel épp angolul beszél, a kötőszavakat (pl. a but helyett a pero-t mondja) spanyolul keveri bele. Team meeting elkezdődik angolul mert egy kolléga van, aki angolul beszél főleg, a többiek a kevert nyelvet vagy inkább a spanyolt használják, majd egyszer csak átváltanak spanyolra, majd vissza angolra, a vége pedig egy nagy katyvasz.
Mivel értem mind a kettőt, ezért a fejemben összeáll hogy mit akarnak mondani, de az ilyen duma még nem megy, vagy egyiken beszélek, vagy másikon. Ráadásul az angolul tudó kollégához nem egyszer léptem oda és spanyolul mondtam mit akarok, mert annyi volt a fejemben, hogy idegen nyelven kell megszólalnom.
A legviccesebb az volt, hogy a buszpályaudvaron találkoztam magyarokkal, beszélgettünk pár szót, majd meghallottam, hogy egy turista angolul próbál szót érteni a buszsofőrrel, aki meg csak spanyolul tud. Odaléptem, hogy segítsek, na az alapfokú nyelvvizsgáról úgy vágtak volna ki, mint a szél. Akihez beszéltem volna nem a megfelelő nyelven jutott az eszembe amit mondani akartam, majd a buszsofőr spanyol szavait simán elismételtem spanyolul az angol csajnak, aki csak pislogott. A fejemben egy totál káosz volt és össze-vissza dadogtam hülyeségeket, pedig bármelyik nyelven bármit elintézek, legyen az spanyolul autómentő rendelés vagy angolul bármi.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!