A japánban mit keresnek angol szavak?
Figyelt kérdés
you, road, wild, my, hand2013. dec. 8. 18:26
1/5 titak válasza:
Ugyanazt mint a magyarban. Átvették őket.
2/5 anonim válasza:
Meg francia, meg olasz, meg német és latin szavak és a többi. Jövevényszavak, plusz mivel a saját írásuk különbözik az errefelé nagy százalékban használ latin írástól, így nem meglepő, hogy teljes egészében japánosították, bár van rá példa, hogy japán szóban latin betű van.
3/5 anonim válasza:
A második világháború után Amerika és más hatalmak megszállás alatt tartották Japánt. Még könnyebben vehették át tehát a szavakat tőlük, mint mi.
4/5 anonim válasza:
You? Wild? My? Hand?
Ezek nekem erősen anime/menő szlengeknek tűnnek, amiket beleerőszaklnak egyesek, mert az angol az menő.
Nehogy azt hidd egyesek, nem júzolnak ilyen lengvicset magyarul.
De amúgy tényleg nagyon sok és nagyon erősen izolált angol jövevény szava van a japánnak főként angolból. Főként az angol behatás előtt japánban nem létező dolgokra, mint majdnem minden nyugati ruhadarab.
5/5 anonim válasza:
A japánok főleg a britektől később az amerikaiaktól vették át a nyugati világban létező dolgok neveit, mert ugye az ő kereskedőik és ügynökeik nyertek bebocsátást a szigetországba a modernizáció korában. De a francia és portugál jelenlétről sem szabad megfeledkezni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!