Angolban kellene segítség, valaki?
"I want to help you so much."
Egy picit belekavarodtam ebbe a mondatba. Ez most az lenne, hogy "nagyon szeretnék neked segíteni" vagy "annyi mindenben szeretnék neked segíteni"? Az elsőt akarom megfogalmazni! Köszi a segítséget.
Én nem használnám így a so much -ot, inkább I would love to help you. A want to help az inkább akarok segíteni, nem pedig szeretnék. hajszálvékony árnyalatnyi különbség van csak a kettő között, a want to egy nagyon picit erőszakosabb szerintem. De nem kell ezt ennyire túlkombinálni.
ha azt akarnád mondani, hogy annyi mindenben segíteni, az inkább I would like to help you in so many things.
Szerintem is sikerült az amit le akartál írni..
Ha "nnyi mindenben szeretnék neked segíteni""-t akartad vonla ez így mondanám:
"I want to help you in so much things".. vagy vaalhogy így.. lehet nem értelmes, de neked a saját verziód kell :D
"I want to help you so much."
szó szerint:
"Annyira szeretnék neked segíteni."
annyi mindenben szeretnék neked segíteni -> az az "I want to help you in so many things" lenne, ahogy első is leírta.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!