Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Francia. Ez így helyes?

Francia. Ez így helyes?

Figyelt kérdés

Most kezdtem a franciát, ezért valószínűleg sok hiba lesz benne. Arról kellett írnunk, hogy Franciao.-ban mit lehet csinálni a vakáció alatt. Egy részlet helyességében nem vagyok biztos, tudtok segíteni? :)


La France est un bon pays por les gens, qui adorent la mer. On peut visiter la cote d'Azur. Ici on peut se baigner, prendre un bain de soleil et se détendre toute la journée.

Qui juste veux se reposer, va á la campagne, prend une chambre dans une auberge et fait une promenade dans les villages.


(az utolsó mondatban nem tudom, hogy milyen személyben írjam a felszólítást)

Előre is köszönöm a segítséget. :)



2013. nov. 30. 10:53
 1/9 Vörösnefelejcs ***** válasza:

La France est un pays formidable pour ceux qui adorent la mer. On peut visiter la côte d'Azur, se baigner, se bronzer et se détendre toute la journée.

Ceux qui veulent just se reposer, vont à la campagne, prennent une chambre dans une auberge et font une promenade dans les villages voisins.


Ha ragaszkodsz a felszolito modhoz: qu'ils aillent à la campagne, prennent une chambre et fassent une promenade. (subjontif)

2013. nov. 30. 11:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 A kérdező kommentje:
Kicsit egyszerűbben nem lehet ezt megoldani? Szeptemberben kezdtem a franciát és nekem ez még magas. De köszönöm :)
2013. nov. 30. 12:44
 3/9 Vörösnefelejcs ***** válasza:

Nemtom mi magas. :)

Az első variációban maradtam kijelentő módban, csak többes számhoz egyeztettem.


Te akartál felszólító módot. A fr-ban csak második személyben van van felszólító és tsz. első személyben (azaz tu, nous, vous) - a többiben a subjonctif-ot használják.

2013. nov. 30. 12:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:

Ceux qui veulent "juste" se reposer...

Vagy: Ceux qui veulent seulement se reposer...

Kis hiba: nem "por", hanem "pour".

A "bain de soleil" nagyon jó, hagyd így.

A felszólító módot viszont majd csak később fogod tanulni, és az előző hozzászóló jól elmagyarázta, miért nem használhatod itt!

2013. dec. 1. 08:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 A kérdező kommentje:
köszönöm. :) A por-t csak elírtam. :) Akkor azért még át kell írnom ezt a beadandót. :)
2013. dec. 1. 11:05
 6/9 anonim válasza:
Megkérdezhetem, hogy milyen suliba jársz, hogy ilyen tempóval haladtok? Köszi!
2013. dec. 1. 17:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:

Majd írd le, hogy mi lett a végső változat. Ha mégis lenne benne hiba, kijavítom, még visszajövök később.

És vigyázz: A francia nem "á"-t, hanem fordított "accent grave"-ot ír: "à".

A "côte d'Azur"-on pedig u.n. "kínai sapka" van, vagyis "accent circonflexe"! (Más esetben jó a "cote" is, de nem itt.)

Sok sikert!

2013. dec. 1. 19:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:
Még egy apróság: Semmiképpen ne írd, hogy "La France est un BON pays"... Magyarul ez nem baj, de franciául rendkívül furán hangzik. La France est un pays formidable - ahogy az előttem szóló írta - nagyon jó!
2013. dec. 1. 19:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 A kérdező kommentje:

Rendben, köszönöm a segítséget. Az ékezeteket tudom, csak nem volt kedvem átállítani a billentyűzetet. :) Julianna, péntekre kell beadnunk, úgyhogy lehet,hogy még elküldöm az új változatot, köszönöm a felajánlást. :)

Francia kéttannyelvű suliba járok, ez az első évem, nyelvi előkészítő. Imádom a francia nyelvet, azért választottam ezt a sulit :)

2013. dec. 1. 20:08

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!