Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Le tudná ezt valaki fordítani?...

Tanárúrkérem kérdése:

Le tudná ezt valaki fordítani? (Coventry Carol) Vagy létezik ennek a szövegnek műfordítása? Mennyire régies ez a vers?

Figyelt kérdés

Lully, lullay, thou little tiny child

By, by, lully, lullay

Lullay, thou little tiny child

By, by, lully, lullay


O sisters too, how may we do?

For to preserve this day

This poor young ling for whom we do sing

By, by, lully, lullay


Herod the king in his raging

Charged, he hath this day

His men of might in his own sight

All children young to slay


Then woe is me, poor child for thee

And ever mourn and say

For thy parting nor say nor sing

By, by, lully, lullay



2013. okt. 18. 22:49
 1/1 anonim ***** válasza:

Ez egy barokk kori ír vers.

Gyermek-gyászdal.

Egy ír világzenei együttes kórusművé dolgozta át.

2014. jan. 9. 21:29
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!