Hogy mondom helyesen angolul, hogy "rombold le az összes reményem"?
Figyelt kérdés
Destroy all my hopes,vagy destroy all of my hopes?2013. okt. 13. 22:10
2/3 Vree válasza:
Mind a kettő jó a fenti esetben.
"Before a noun with a determiner (articles, possessives or demonstratives) all and all of are both possible."
3/3 anonim válasza:
Egyik sem helyes, mert a hope ilyen értelemben megszámlálhatalan, így nincs többes száma. Helyesen: all my hope, ritkábban all of my hope.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!