Hogy mondjuk angolul hogy kitöri valaki sarkát a cipő?
Figyelt kérdés
Ők milyen kifejezést használnak erre? Gondolom nem tükörfordított verzióját az általunk használtnak.2013. júl. 22. 22:47
1/3 Vree válasza:
Magyarul se így mondjuk. FELtöri a sarkát a kifejezés.
Kitörni max. a tűsarkú cipó sarkát tudod, ha a saját sarkadat töröd ki ott komoly sérülés van.
Az angol kifejezés pedig blister(s).
Pl.:
These new shoes gave me blisters./These new shoes gave my heel blisters.
2/3 A kérdező kommentje:
Én világéletemben "kitöri" változatban hallottam. Senki nem használja feltöri-ként a környezetemben, ez szerintem valami táji sajátosság lehet. De köszönöm!
2013. júl. 30. 17:02
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!