Az angol chicken szót miért úgy kell kiejteni, hogy csikin/csikön, miért nem csájkin/csájkön, ha azt, hogy China úgy ejtik, hogy csájná/csájnö?
2013. júl. 19. 13:57
11/11 anonim válasza:
a hosszú í nem azt jelenti hogy ííí. Angolban nem. Megfigyelheted hogy az <i> betűnek van rövid ejtése (rövid i), és hosszú ejtése (áj). Ezt mondtam. A hosszúságot meg sok-sok módszerrel lehet kigondolni, de ezek bonyolultak, inkább megérzésre lehet hagyatkozni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!