Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mik a leggyakoribb német...

Mik a leggyakoribb német nyelvi hibák?

Figyelt kérdés
Németajkúak részéről.Olyanokra gondolok,mint magyaroknál a "-nákolás", "-suksükölés", vagy az Add odázás, Nem-e lehetne,a "köszönhetőenezés", az amely-ami keverése,a jé-ely keverése, az ikes igék (eszek-iszok),a miatt-végett,stb.kettőt tudok csak:a Genitiv kikopása, helyette Dativ(wegen des helyett wegen dem pl)és a felesleges aposztróf(Vaters Auto helyett Vater's Auto).Bemutatóhoz kellene.Köszönöm.

2013. jún. 20. 14:13
1 2
 11/14 A kérdező kommentje:

Huhh,köszönöm szépen,sokat segítettél.

Az igaz,hogy a névelővel nincsenek gondjaik,nem tudom miért hiszik ezt sokan Magyarországon,talán valami remény,hogy nem is kell annyira megtanulni.A névelő dolog olyannyira evidens,mint nálunk az hogy egy szó után -ról vagy ről jön.Vagy hogy tudjuk egy településről hogy oda -ba/-be vagy -ra/re megy az ember(Győrbe,Londonba,Debrecenbe és Pécsre,Miskolcra,Pestre).Nem keverjük ,hiszen gyermekkor óta használjuk,belénk rögzült.Ahogy pár év némettanulás után sem lesz a Tisch das,a Lampe der,az Auto die(alanyeseteknél)De egy más példa:vannak szavak,amiknek más a jelentése,vagy többesszáma,ha más a névelő.Pl Bauer(der:paraszt,das:kalitka),See(der:tó,die:tenger)Fenster(das:ablak,die:ablakok)nem mindegy,hogy egy felszólításban az ablakot vagy az ablakokat nyisd ki.az,hogy vannak szavak,amiknek többféle(pl Joghurt)vagy eltérő lehet területenként(Ausztriában pl a Liter)a névelője nem azt jelenti,hogy kevernék,máskülönben már megszűnt volna,mint a hollandban a hím-nőnem,vagy ahogy ki fog halni,mint a Genitiv.

A prezentációm a nyelvi hibákról,a dialektusokról(Plattdüütschtől Kölschön és Erzgebirgein át a Schwyzerdeutschig)szól,a hammis barátokról.A tájszólásokról elég szép anyagot gyűjtöttem8persez sose árt a több),de sajnos a nyelvi hibákban elakadtam.Mindössze a fentebb írt kettő van eddig(aposztróf,Genitiv->Dativ),meg az,hogy a Präteritumot délen archaikusnak tartják,ahogy írtad.Ha tudnál még valamit ,légy szi írj valamit!Ha jól értem,akkor Te Allgäunál vagy Baden-Würtenbergben(svábok)élsz?Én egy ideig Ruhr-vidéken éltem,na ott is volt durva(nein:néé,vagy amikor a munkatársam mondtaa darabszámot:funfci.Mondom :Fünfzehn oder fünfzig?Erre ő:funfci.(15re gondolt)egy egyszerű falusi hentes.

Légy szi' írj még vmit,akár privátban is!

2013. jún. 21. 10:20
 12/14 anonim ***** válasza:

Baden-Würtenbergben

-------------------

Baden-Württemberg

2013. jún. 21. 10:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/14 anonim ***** válasza:
100%

Szívesen írok, holnap a páromat is megkérdezhetem - neki azért erre jobb rálátása van:)


B-W és Bayern határán élek, Bayernben de ugye annak nyugati része még Svábföld hivatalosan. Leginkább a sváb és bajor tájszólással vagyok kapcsolatban.

Itt a nein az nőőőőőő de néha néé is.


A 15-re itt simán kijelentik, hogy föcci vagy valami hasonló - nem is tudom igazából jellemezni :D


A névelők a legjellemzőbbek, mint mondtam dkatz, dtisch dzeit meg sauto sbier van. Magyarán a der-die d betűvé rövidül a das s-é.


a -chen nem használatos, helyette -le van: tierle, kätzle, fischle.


a bein-t nem használják, a talpad is fuß. De ilyenből rengeteg van, később még agyalhatok rajta.


Rengeteget rövidítenek: ich fahre - i faaa (komolyan) vagy ich sehe eninfach nichts - i se einfa nix (írásban és beszédben is). Az ich-i nagyon jellemző és a szavak végének elhagyása is. die taufe- dtauf (ejtsd: datauuf). Írásban is használják, interneten, sms-ben csak d vagy s nem írják ki. Vagy éppen das habe ich gesehen - s hab i gesehn (nem így írják, de így ejtik). Az ich habe extrém helyeken (pl. múlthét egy parasztbácsi pont így mondta) i hauu (kb. mint a kutyavonítás:). Machen -macha


Beszédben -er végekből egy nagy őőő lesz: pl. müller- müllőőőő (egy elnyelt sejthető r-el a végén).

Vagy éppen a t-d és a k-g: dicker - diggr, tattrig - dabbig


Itt egy sváb szótár rengeteg kifejezéssel és szóval, ez érdekes lehet (hasonulásokat le lehet vezetni belőle pl.). Nyugodtan hihetsz neki, beleolvasgattam, jók vannak benne - szarrá röhögtem magam közben :D

[link]

2013. jún. 21. 11:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/14 anonim ***** válasza:
Küszködöm a némettel, a német nyelvtannal. Én azt a megoldást választottam - mert a szavakat azért többé - kevésbé tudom - hogy úgy beszélek németül, mintha angolul beszélnék. Angol módra, német szavakkal. Én megértem őket, ők megértenek engem, s ennyi elég.
2013. jún. 21. 17:25
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!