Elvileg vagy Elmeletileg?
Hát ez jó kérdés. Én úgy gondolom, csak minimális jelentésbeli különbség van a kettő között. Nem tudom biztosan, angolban az "in principle" és "in theory" között mi a különbség, de azt hiszem az elsőnek van egy "általában" jelentése is. A magyarban is van ilyen jelentése. (Pl. "Elvileg működnie kéne, nem tudom, most mi történt.")
Viszont az "elvileg lehetséges", "elméletileg lehetséges" között nem érzek nagy különbséget. Jelentheti, hogy általában megtörténhet, meg azt is hogy a elmélet alapján a várakozásoknak megfelel.
Szóval szerintem egyszerű rövidítés lehet az oka, és jelentésben nincs akkora különbség a magyarban.
#2 :
az "elv" es az "elmelet" ugyanazt jelenti ??
Tehát az "elméletileg" szó egyelőre nincs benne ebben a szótárban, legegyszerűbbm ha a "gyarollatilag" ellentéteként fogjuk fel.
A francia is különbséget tesz:
Elvileg = en principe
Elmáletileg = théoriquement
Gyakorlatolag = pratiquement.
Az azonban nagy különbség, hogy valaki elvtársa vagy elmélettársa valakinek!
Itt van még egy gyöngyszem:
"az "elv" es az "elmelet" ugyanazt jelenti ??"
Nem!
Az előző jól leírta, hogy az elv az valaminek a lényege, alapvető mozgatója, a létrehozáshoz szükséges irány, stb.
Az elmélet pedig a valóság gondolati úton való megközelítése, szabályokkal való leírása és modellezése. Tehát komplexebb, részletesebb dolog (lehet), mint az elv.
Viszont ettől függetlenül a hétköznapi életben az "elvileg" és "elméletileg" szavakat hasonló jelentéssel használjuk, ott nem jelenik meg ez a különbség ilyen erősen.
So, in conclusion :
Magyarban 2 teljesen mast jelento szot lehet hasznalni interchangibly minden gond nelkul :)
Legalabb is elvileg lehet. Vagy elmeletileg
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!