Akik kétnyelvűek milyen nyelven gondolkodnak?
Mi az hogy kétnyelvű? Esetleg a kígyó.
Az anyanyelv az anyanyelv. A többi tanult nyelv. Aki nem anyanyelven gondolkodik (számol, imádkozik) az nem kétnyelvű, hanem nyelvváltó.
Nekem a magyar az anyanyelvem, ezt tanultam anyámtól. Háromévesen kezdtem gagyogni németűl, a szomszéd gyerekektől eltanulva, ötévesen szlovákul az óvodában (tovább ezen a nyelven az iskolák). Mégsem vagyok többnyelvű. Csak vannak nyelvek az anyanyelvemen kívűl amiket megtanultam (mellékes mikor). Kétnyelvű esetleg az aki vegyesházasságban születik és egyszerre tanulja a kettőt. De ez ritkaság, mindig van egy domináns nyelv, vegyesházasság esetén rendszerint az államnyelvű szülő nyelve.
Egyformán beszélem a 2 nyelvet, nem tudok különbséget tenni köztük.
Általában ahol, vagy akivel vagyok, az határozza meg, hogy milyen nyelven gondolkodok.
Akár mindkettőn.
De szerintem azon amit áéppen leginkább használnak.
És sajnos általában az a gyakorlat, hogy vegyesházasságban a kissebségi szülő alkalmazkodik nyelvben a többségihez feladja identitását és a gyereket nem is tanítják csak az államnyelvre.
Sajnos ez nagyon gyakori, az ilyen gyerek szokta mondani, hogy "babka vedela po maďarsky" (a nagyi tudott magyarul) és ezek az esetek amikor az a bizonyos nagyi nem érti az unoka szavát (és viszont) , mert hogy "majd tudjon a gyerek érvényesülni, magyarul úgyis megtanul az utcán". Legjobb esetben valami torz konyhanyelvet. Ilyenképen: párkit ettem horcsicával meg rozskival és zsuvacskát rágtam utána meg sárga málnát ittam és tyepláki volt rajtam meg tricsko, aztán mentem az úradra jelentkezni, hogy adjanak podporát. Na ez minden, csak nem kétnyelvűség.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!