Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy hangzanak magyarul ezek...

Hogy hangzanak magyarul ezek a idézetek? (német)

Figyelt kérdés

Nem egészen idézetek, csak egy párnahuzaton voltak. Valamelyiket le tudtam fordítani, de kicsit furcsák. Szerintetek hogy hangzanának jól?


Liebe ist wenn die Augen mehr sagen als 1000 schöne Worte.

Szerelem az, mikor a szemek többet mondanak mint 1000 szép szó.


Liebe ist wenn man alles versteht und alles verzeiht.

Szerelem az, mikor mindent megért és mindent megbocsát.


Liebe ist wenn mein Laken auch dein Laken ist.

Szerelem az, mikor a lepedőm a te lepedőd is.


Liebe ist wenn jeder sehen soll, wie glücklich man ist.

Szerelem az, mikor mindenkinek látnia kell, milyen boldog.


Liebe ist wenn er pünktlich heimkommt, wie er’s versprochen hat.

Szerelem az, mikor időben haza jön, ahogy megígérte.


Liebe ist wenn sie ihm eine Dummheit verzeihen kann.

Szerelem az, mikor meg tudja bocsátani egy butaságát.


Liebe ist wenn sie für ihn die schönste Krankenschwester ist.

Szerelem az, mikor számára ő a legszebb nővér.


Liebe ist wenn man gemeinsam bis ans Ende der Welt fliehen möchte.

Szerelem az, mikor szeretne elmenekülni együtt a világ végére.



Ezeket már nem nagyon tudtam:


Liebe ist wenn sein Anruf ihre Arbeit beflügelt.


Liebe ist wenn er sie mitnimmt.


Liebe ist wenn’ ihr auf den Magen schlägt, dass er mit ihr böse ist.


Liebe ist wenn ihr ab und zu eine Rose zu schenken.



2013. ápr. 27. 16:37
 1/3 anonim ***** válasza:
66%

Liebe ist wenn die Augen mehr sagen als 1000 schöne Worte.

A szerelmes szem többet mond minden szónál.


Liebe ist wenn man alles versteht und alles verzeiht.

A szerelem megértő és megbocsájtó.


Liebe ist wenn mein Laken auch dein Laken ist.

Szerelem az, mikor a lepedőm a te lepedőd is.


Liebe ist wenn jeder sehen soll, wie glücklich man ist.

Szerelem az, mikor mindenkinek látnia kell, milyen boldog vagyok.


Liebe ist wenn er pünktlich heimkommt, wie er’s versprochen hat.

A szerelmem akkor és ott van, ahogy megígérte.


Liebe ist wenn sie ihm eine Dummheit verzeihen kann.

A szerelmes nő mindig megbocsájtja a férfi baklövéseit.


Liebe ist wenn sie für ihn die schönste Krankenschwester ist.

A szerlmes férfi számára a nő a legszebb nővérke.


Liebe ist wenn man gemeinsam bis ans Ende der Welt fliehen möchte.

A szerelmesek együtt menekülnek a világ végezetéig.


Liebe ist wenn sein Anruf ihre Arbeit beflügelt.

A férfi szava ösztönző a szerelmes nőnek.


Liebe ist wenn er sie mitnimmt.

A szerelmes férfi sosem engedi el a nőt.


Liebe ist wenn ihr ab und zu eine Rose zu schenken.

A szerelem rózsával üzen az első találkozástól a búcsúzásig.



A "szerelem az" mondatkezdéseid azért cseréltem le, mert egyrészt nem használtad megfelelően a "man" általános alanyt, másrészt csak így lehet érzékeltetni, hogy a cselekményt férfi vagy nő viszi-e végbe.

2013. ápr. 27. 17:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim válasza:
Utolsó eleve értelmetlen,indokolatlan a második zu.Helyesen :Liebe ist wenn ihr ab und zu (einander) eine Rose schenkt.Magyarul pedig annyit tesz,hogy a szerelem az,ha olykor-olykor adtok egymásnak egy rózsát ajándékba.
2013. aug. 28. 00:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:
Nem csak az utolsóval van baj!...:)
2013. aug. 28. 17:15
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!