Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Helyes ez így? Ugyanezt...

Helyes ez így? Ugyanezt leírhatom a bolt/üzlet másik kanjiával is?

Figyelt kérdés

A halárusra, vagy mondjuk úgy "halbolt" (fish store volt az eredeti kifejezés), ezt a kanjit találtam: 魚屋

A másik kanjis variációt pedig így gondoltam: 魚店



2013. ápr. 1. 17:18
 1/4 anonim ***** válasza:
Én nem tudok japánul, de keress rá a neten, létezik-e. Egyáltalán nem biztos, lehet, hogy ez egy ilyen kollokáció, tehát az a kettő működik úgy együtt.
2013. ápr. 1. 18:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
+ nézd meg egynyelvű szótárban is
2013. ápr. 1. 18:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:

A halbolt az sakanaya (魚屋) és mint olyan a legtöbb specializált bolt nevét 屋-val képzik. Pl. 酒屋 vagy 質屋. Amúgy maga a kanji elsődleges jelentése tető/szoba, így helyiségek nevében is megtalálható 楽屋 vagy 部屋.


店 az inkább generálisan minden bolt (kávézó is akár). Bár, ten, olvasatában elméletileg jelenti ugyanazt, mint a 屋 és van is egy-két szakbolt, amiz ezzel fejeznek ki (書店 vagy 喫茶店), de ritkább, mint a 屋.


Létezik olyan, hogy 魚店, de ez inkább egy 魚屋-nak a neve. Pl. ilyet találtam, hogy 大川魚店 (Ookawauoten). Illetve létezik a 鮮魚店 kifejezés, ami nagyjából ugyanaz, mint a 魚屋.


Általában nem keverheted, de nevekben előfordulhat.

2013. ápr. 1. 19:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen!
2013. ápr. 1. 21:26

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!