Angol-Magyar fordítás, pár mondat?
Sziasztok, egy könyvből lenne pár mondat, ha valaki segítene nagyon megköszönném, és persze zöld pacsi is jár érte.
1. Her smooth stomach and the dark curve of her navel are at eye level.
2. The bottles were numbered and each showed their
purpose by turning the water a different colour.
3. I'm not sure whether she's trying to tell me I should get married or what
És egy hosszabb:
4. She never planned anything for the day the museum was closed, apart from
her frenetic shopping sprees with her inexhaustible credit card.
Nagyon köszönöm ha valaki segít!:)
1.
Szemmagassagban van a finom hasa es koldokenek sotet hajlata.
2.
Az uvegek fol voltak szamozva es lehetett latni, hogy melyik mire jo azaltal hogy elszineztek a vizet.
3.
Nem biztos, de szerintem azt akarja mondani, hogy nosuljek vagy micsoda.
4.Semmit nem tervezett aznap, a Muzeum is zarva volt, kiveve a frenetikus kikoltekezest amit a kimerithetetlen bankkartyajaval csinalt.
Szivesen : ^)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!