2/6 anonim 



válasza:





Egyik sem. Az angol trust (érdekszövetség) illetve a germán traust (bizalom) szavak az eredete.
4/6 anonim 



válasza:





Az angol trust (ejsd "trászt", vagy "thrászt", rövid "á"-val) átvétele, francia kiejtéssel. Mondjuk hozzávehették volna az ószuhaéli hanglejtést is, de az már nem jön össze.
Épp ilyen franciás kiejtésű, de angol átvétel a dömper (angol dumper, ejtsd "dámpör"), blöff (bluff, ejtsd "bláf"), löncs (lunch, ejtsd "láncs"). Angol szavakat a franciáktól jó átvenni, de csak úgy, ha ők meg a japánoktól veszik át. Angoloktól átvenni egyenesen olyan könnyű és ciki lenne. Ki mit gondolna akkor rólunk?
5/6 anonim 



válasza:





4-es válaszoló vagyok:
ilyen szó még a sönt (angol shunt, ejtsd "sánt"), a flös (angol flush, ejtsd "flás"), dönhil (angol Dunhill, ejtsd "dánhil"). Csak hogy mindenki tudjon aludni, meg a fogakat is tisztíccsalya.
6/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat. Mindenkinek zöld kéz.
2013. márc. 8. 14:05
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!