Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Nulla angoltudással de interne...

Nulla angoltudással de internet segítségével lehet szövegeket fordítani?

Figyelt kérdés
2013. febr. 13. 20:16
 1/9 anonim ***** válasza:
Nem lehet.
2013. febr. 13. 20:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:

Nem lehet. A gépi/netes fordítók nagyon pocsékul fordítanak, sokszor még körülbelül sem találják el a szöveg értelmét, nem hogy pontosan, szabatosan lefordítsák.


Nulla angoltudással inkább sunnyogni és lapítani kell, nem fordítást vállalni.

2013. febr. 13. 21:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:
100%
Igen lehet. Olvasd el a kínai piacon kapható műszaki cikkek használati útmutatóját, az mind google-fordítóval készült.
2013. febr. 14. 14:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 A kérdező kommentje:

Ki a *** mondta hogy :Nulla angoltudással inkább sunnyogni és lapítani kell, !!!nem fordítást vállalni!!!. ?

Íme az okosok példája ki azt hiszi magáról tökéletes...

2013. febr. 14. 17:03
 5/9 anonim válasza:
Rossz a kérdés. Persze hogy "lehet", de nem biztos, hogy érdemes.
2013. febr. 14. 17:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 A kérdező kommentje:

Köszönöm ÉRTELMES válaszodat!

Sajnos mások nem tudják megadni :)

De gondolom ha az ember a szabályokat megtanulja (nyelvtan)

Akkor csak szavakat kéne megtanulni akkor meg ott van a net??

2013. febr. 14. 20:12
 7/9 anonim ***** válasza:

Na azért ez nem igazán így működik. Ahhoz, hogy bármilyen nyelvből jól és helyesen tudj fordítani nem elég a nyelvtan ismerete és a szavak kiszótárazása. Nagyon sok olyan kifejezés, szókapcsolat van, amit csak a nyelv gyakorlásával és mélyebb ismeretével ismersz meg.

Ahogy te leírtad legfeljebb szó szerinti fordítást tudsz csinálni, értelmeset és stilisztikailag helyeset semmiképpen sem.

2013. febr. 15. 08:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:

pont az angol az, amivel ezt nem lehet

tele van kifejezésekkel, szókapcsolatokkal, amiknek már már az értelme, mint amit kiadna egy fordító, vagy esetleg egy szótár

pl: 'go bananas / go nuts - megőrül'


szóval én nem ajánlom ezt, néha még a 'profibb' fordítóknak is meg meggyűlik a baja egy-két kifejezéssel

2013. febr. 15. 12:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:

"Ki a *** mondta hogy :Nulla angoltudással inkább sunnyogni és lapítani kell, !!!nem fordítást vállalni!!!. ? "


A második válaszoló mondta,nem látod? :)


Egyébként teljesen igaza van.Tegyük fel,hogy semmi,de semmi angol tudásod nincs,semmilyen fordító vagy szótár nem lesz elég ahhoz,hogy lefordíts vele egy komolyabb szöveget.Még olyanoknak is,akik jól beszélnek angolul,sokszor akad nehézségük.


A másik meg,hogy néha teljesen képtelen dolgok vannak benne.Pl:az a szó,hogy "nevermind",volt,aki "sose bánd"-nak fordította,holott egész mást jelent.Főleg ezek miatt nehéz az angol nyelv.

2013. febr. 15. 13:38
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!