Arab nyelv (Modern Standard Arabic) : Bonyolult?
Nehéz, mert
▪ jobbról balra írnak és olvasnak,
▪ két forma van E/2., E/3., T/2., T/3. személyben is (értsd: másképp kell mondani minden mondatot, attól függőben, hogy éppen fiú(k)nak vagy lány(ok)nak mondod),
▪ mássalhangzós írás (értsd: 28 mássalhangzójuk mellett 3 magánhangzójuk van, de írásban csak a mássalhangzókat használják, beszédben viszont a magánhangzókat is),
▪ mivel hiányoznak a magánhangzók az írásban, beszédben viszont megvannak, csak az tudja elolvasni (nem hogy még meg is érteni), aki már megtanulta egy bizonyos szinten a nyelvet (értsd: míg egy angol szöveget el tudsz olvasni anélkül, még ha nem is tökéletes kiejtéssel, hogy megértenéd, addig az arabot nem),
▪ van egy külön betűjük (hamza), ami nincs benne az ábécéjükben, de szinte mindig használják a hangsúly jelölésére,
▪ a betűk aszerint változnak, hogy egy szón belül hol helyezkednek el, másképp kell írni, ha külön áll, ha a szó első betűje, ha a szó utolsó betűje, vagy ha a szón belül található, és többnyire eléggé eltérőek ezek.
Ha a héber nyelvet ismered, akkor esetleg könnyebb lehet, nagyon sok nyelvtani dologban egyeznek meg. Ha azt nézzük, hogy nyelviskolában ugyanolyan szint eléréséhez dupla annyi óraszám kell, mint a héberhez, akkor valószínű, hogy nem a legegyszerűbb nyelvek közé tartozik. Olyat nem tudok mondani, amitől könnyebb lenne, mint más nyelv, ilyen résszel nem találkoztam benne.
Szerintem nem veszed sok hasznát, ha nem mész ki arab nyelvterületre.
Ez már kicsit részletesebb.
A "virtuális magánhangzókat" ki lehet majd következtetni idővel (hogy milyen mássalhangzók között milyen szokott lenni), vagy ismerni kell mindig az adott szót?
Egy mássalhangzónak egyféle kiejtése van, vagy mint az angolban a g lehet g vagy dzs? Van-e néma mássalhangzó pozíció (mint a franciában a szóvégi p, s, t)? Vannak-e módósítók (mint pl. az oroszban a lágyságjel?
Ez a hamza dolog ez csak hangsúly, vagy tónus (mint pl. a thai-ban)?
"A "virtuális magánhangzókat" ki lehet majd következtetni idővel (hogy milyen mássalhangzók között milyen szokott lenni), vagy ismerni kell mindig az adott szót?"
Nagyon magas nyelvismeret kell ahhoz, hogy el tudj olvasni egy szöveget. Ha egy szót nem ismersz, nem valószínű, hogy segítség nélkül tudni fogod, hogyan kell kiejteni. Például: ez olyan, hogy ha tudsz mondjuk középszinten angolul, de találkozol egy olyan szóval, amit nem ismersz, azt attól még ki tudod olvasni, de az arabban ezt nem tudod, mivel a magánhangzókat nem jelölik, a mássalhangzók kiejtése pedig attól függ, hogy van-e mellete, és ha igen, milyen magánhangzó.
"Egy mássalhangzónak egyféle kiejtése van, vagy mint az angolban a g lehet g vagy dzs? Van-e néma mássalhangzó pozíció (mint a franciában a szóvégi p, s, t)? Vannak-e módósítók (mint pl. az oroszban a lágyságjel?"
Nyelvterülettől függ. Van, hogy ugyanazt a szót teljesen másképp ejtik Észak-Afrikában, mint az Arab-félszigeten. Például a g-t dzs-nek, az a-t e-nek...
"Ez a hamza dolog ez csak hangsúly, vagy tónus (mint pl. a thai-ban)?"
Ahol hamzával jelölnek egy betűt (ez lehet alatta, felette), ott a kiejtése változik a betűnek, torokzárt hang lesz belőle. Mondhatjuk, hogy olyan, mintha pöszén beszélnél.
Egy ideig én is érdeklődtem az arab nyelv iránt, de rájöttem, hogy nekem ez még a japánnál is bonyolultabb. Ez a nyelv nem piskóta, tiszteletem annak, aki csak alapszinten meg tudja tanulni. Szerintem keress valami mást, aki könnyebb, és nagyobb hasznád veszed.
Pont fordítva, a dzs-t ejtik gnek, az irodalmi arabban nincsen g.
Teljesen jó és részletes, amit leírt neked az előző válaszadó.
Azzal kiegészíteném, hogy csak úgy arabot tanulni szinte felesleges, mert az irodalmit nem beszélik sehol. Kell hozzá anyanyelvi környezet, akik beszélnek valamilyen dialektust. Azzal sokkal könnyebb, a kettőt kombinálva jól lehet haladni. (tíz évig volt egy arab férjem)
Nem az irodalmi arabra gondoltam, azért írtam zárójelbe, hogy Modern Standard Arabic.
Természetesen anyanyelvűvel tanulnám, Language Exchange alapon.
Akkor azt elsőre egy b2 szinttel tudod megtenni, vagyis kb b2-es szókinccsel, nyelvtannal, akkor lesz stabil és lesz meg elsőre a nyelvvizsga, de talán nem is az a cél?:). De az aktív gyakorlást igényel, mindennapi tanulást, beszélgetést, párbeszédeket, nem egyszerű az óriási szókincs miatt, és köze sincs az európai nyelvi rendszerekhez. Sosem szabad feladni, mert a gyönyörűsége kárpótolni tud mindenért.
Nekem évek alatt nem sikerült olyan szintre jutni (írásban), hogy folyékonyan olvassak, pedig szóban azért sokkal jobb voltam, nekem pl minden önbizalmam elment az olvasási nehézségek miatt (pl 1-1 tv-s hír olvasása közben). Plusz ha valaki nem gyakorol, a felejtés őrülten gyors :(
Igazából az angol olyan nyelv, ahol az eleje könnyű, szépen el lehet jutni B szintre, onnan viszont nehezedik. A thai olyan nyelv, ahol kínszenvedés az eleje, belegebedsz, aztán ha biztosan használod a tónusokat, szépen írsz-olvasol, onnan már könnyebb lesz.
Az arabra melyik vonatkozik inkább?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!