Le tudná valaki fordítani nekem ezt a rövid angol mondatot?
Van itt egy számomra kicsit homályos angol mondat:
"season 5 of Fringe shits on every other show"
Akkor ez most azt akarja jelenteni hogy lesz*rja a többi sorozatot olyan magas szinten jó, vagy pont hogy a legsz*rabb.
Elég idióta egy kérdés, csak nagyon fáradt vagyok és nem tudom hova tenni ezt a mondatot. Fontos lenne!
Köszönöm előre is!
Az első, annyira minőségi hogy mellette minden más sorozat gagyi. A "shits on"-t nem tudod fordítva értelmezni.
Viszonta GYIK kategória az oldal működésével kapcsolatos kérdéseké csak.
ja, egyetertek. annyit tudnek pontositani, hogy kb igy lehetne leforditani:
A rejtely otodik szeriaja veri az osszes tobbi showt (sorozatot).
Azt jelenti, hogy az 5.-ik szezonja a Fringe (rejtely) sorozat annyira kiraly, hogy a obbiek elbujhatnak mellette.
Szleng.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!