Jewels, jewellery, jewelry vagy jewelery?
köszi a választ!
azt mondjuk írhattam volna, hogy indok is jó lenne :-)
szóval aki tudja, az írja meg lehetőleg a miértet is...
az előző írás az első kommentre ment...
a második kommenttel már teljes a dolog :-)
köszi mégegyszer
Jewellery - ékszer, amit hordunk.
Jewels - az inkább drágakő meg halomba álló ékszerek, úgy ahogy a második írta. Nehéz pontosan körülírni, de érthető, hogy mi a különbség.
Utolsó:
Jewelry is helyes szerinted?
Az, hogy a szlengben valamit máshogy mondanak attól még nem helyes. A magyarban is sok szleng szó van, mégsem az a helyes, hanem az eredeti, szótári alak.
Amerikában úgy mondják az meg egy dolog. Az USA-ban nagyon eldeformálódott már az angol. Már régen is lehetett olvasni róla, hogy nagyon sok amerikai nem menne át egy angol nyelvvizsgán vagy érettségin, mert az egész nyelv szlenggel, rövidítésekkel van tele.
Ez csak számukra lenne szomorú, csak mivel nagyon sok helyen lehet ezzel találkozni, másokat is félrevisz.
Maradj inkább a nyelvhelyes változatnál.
Utolsó, nincs igazad.
"Jewellery or jewelry is a form of personal adornment, such as brooches, rings, necklaces, earrings, and bracelets."
Szóval, igen, a jewelry is helyes.
köszönöm a válaszokat...
és akkor elvileg a jewelery is helyes... :-)
"In British English, the spelling can be written as jewelery or jewellery, while the spelling is jewelry in U.S. English."
Az, hogy Amerikában hogyan ferdül a nyelv egy dolog. Attól az még nem válik az eredeti angol nyelv részévé.
Ezt feljebb kifejtettem.
A továbbiakban csak meg kell érteni.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!