Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan fordítanátok németre?

Hogyan fordítanátok németre?

Figyelt kérdés
A mielőbbi találkozás reményében...

2012. dec. 17. 02:46
 1/4 A kérdező kommentje:
in der Hoffnung eines baldigen Treffens - ez így helyes?
2012. dec. 17. 02:49
 2/4 anonim ***** válasza:
27%
In der Hoffnung des baldigen Treffens.
2012. dec. 17. 15:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
38%

A legközelebbi, ami még helyes és érthetö lenne:

in der Hoffung auf ein baldiges Wiedersehen (ami viszont implikálja, hogy nem elöször kerül sor a találkozóra).


Az "auf" prepozíció mindenképp kell, "in der Hoffnung eines..." nem jó.


De az egész szerkezet kb. 100 évvel ezelötti, ha nem muszáj ne bonyolítsd túl: Ich hoffe, wir können uns bald treffen.

2012. dec. 17. 20:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:
34%
az utolsó helyes.
2012. dec. 18. 00:28
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!