Mit jelent magyarul? Everyone says the bubble has to burst sometime.
Figyelt kérdés
1. tönkretenni (elhessegetni, elvenni) az illúziót, a fantáziát
2. valakivel váratlan rossz hírt közölni.(ez nem vészmadár)
Ezeknek mik a szinonímái?
Azt mondják a rózsaszín felhőnek el kell szállni valamikor? Mindenkinek fel kell nőni egyszer?
2012. aug. 22. 12:40
11/11 A kérdező kommentje:
+ a csalódást okoz is!!!!
2012. aug. 23. 23:25
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!