Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy kell angolul és németül...

Hogy kell angolul és németül fagyit kérni fagyóiárusnál udvariasan?

Figyelt kérdés
pl Szeretnék kérni két gombóc fagylaltot,egy csokoládét és egy vaniliát...(mind a 2 nyelven fordítsátok)
2012. aug. 6. 23:48
 1/4 anonim ***** válasza:
2012. aug. 6. 23:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
47%
agyon udvariasan: I would like two balls of ice cream, one vanilla and one chockolate.
2012. aug. 7. 00:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

Angolul: Can I have an icecream, please?

Németül: Ich möchte ein Eis, bitte. Ein Schokolade und ein Vanille.

2012. aug. 7. 00:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:

Nos a "ball" szot semmikepp nem hasznaljak, hanem inkabb a "scoop" szot alkalmazzak. Udvariasan igy:


May I have a scoop of chocolate and a scoop of vanilla, please?


Amerikaban pl. megkerdezik, hogy miben kered. (cup, cone)


De ha pl. fagyizoban vagy, akkor nem kell foloslegesen az "ice cream" kifejezest a mondatba tenni, mivel logikus hogy azt vasarolsz. Magyar nyelvben sem mondod a fagylaltosnal, hogy "kerek szepen egy gomboc csokolade fagylaltot".


Nagyon egyszeruen angolul csupan csak igy kerik:


A chocolate and a vanilla, please.

2012. aug. 7. 09:16
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!