A magyarban miért így ejtjük a német "ei"-t?
Szerintem csak rosszul lett átvéve vagy könnyebb kimondani.
A Lidl-t is sokan mondják Lidinek:D
De nem tudom igazából:) csak tipp
Igen, az "ej"-t német dialektusban ejtik így. A fenti osztrákos "elméletre" szavazok én is.
Egyébként az olaszok Einsteint "ájnstájnnak" mondják, talán azért, mert kisebb (volt) az osztrák befolyás.
A magyartól amúgy is idegen az "áj" hangcsoport, mert rövid "á"-t nem szoktunk ejteni, itt meg az lenne.
Azért ej-eznek ezeknél a neveknél, mert osztrákoktól vettük át.
"A németben meg ájnak."
Nem, a németben nem áj-nak ejtik, hanem áé-nek, ahol az á rövid, az é még rövidebb, és úgy mennek át egymásba, mint az Európa, aukció szavainkban az eu és au. Magyarán kettőshangzók, nem két külön egyeshangzó.
Váész-nak és Áénstáén-nak kéne ejteni őket. Esetleg még az Vájsz és Ájnstájn sem lenne olyan rossz, de ez az ej-jezés katasztrofális baromság.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!