Az olasz és a portugál nyelvek mennyire hasonlítanak egymásra? Olasz után mennyire nehéz a portugál?
Eléggé hasonlítanak! Írásban igen sokat meg lehet érteni a másikból az egyik ismeretében.
Az igeidőrendszer eléggé hasonló, majdnem ugyanazok az igeidők vannak és használatuk is nagyon hasonló. A rendhagyó igék ragozásában is sok a hasonlóság.
ol: posso cantare, port: posso cantar = énekelhetek
néhány szó:
ol: figlio, figlia, port: filho, filha (fia ill. lánya vkinek)
néhány egyforma szó a két nyelvben: porta (ajtó), piscina (medence), pantera (párduc) bár nem ezek a legfontosabb szavak, kapásból ezek jutottak eszembe.
Olasz után a portugál szókincs és nyelvtan nem okoz gondot, néhány szó jobban is hasonlít az olaszhoz, mint a spanyolhoz a portugálban (mert pl. a spanyolban sokszor "ue" áll a portugál és olasz hangsúlyos "o" helyett, pl. olasz és portugál posso - spanyol puedo).
A névelővel összevont elöljárószók és a határozott névelő alakjai mondjuk a spanyolban és az olaszban hasonlítanak jobban, a portugálban kicsit máshogy néznek ki.
A portugál kiejtés viszont bonyolult!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!