Mit jelent ez: You made the difference?
Szétszedve szavanként értem, de mint kifejezés/idióma, milyen helyzetekre/emberekre használjuk?
Előre is köszi!
Hát végülis csak szószerinte kell fordítani:
különbséget tenni
pl. You can make the difference between good and bad.
Képes vagy különbséget tenni jó és rossz között.
Nem éppen szó szerint kell venni.
Az adott kifejezés kb annyit jelent hogy elértél valamit (az életben), változtattál a dolgokon.
nem ezt jelenti
bár kéne tudni, h pontosan mi a szövegkörnyezet, de inkább:
Te más vagy mint a többi(ek)...jobb
mi a körülmény?
^"make a difference", nem "are different".
Egyébként mivel látom az online szótárak nem bajlódnak az értelmezésnél a konnotációk megtartásával (pl. [link] ) lehet hogy nekünk se kéne, szóval fordíthatod simán csak úgy, hogy "nagy hatással voltál" vagy "számítottál".
Ez az utolsó nekem tetszik, tudom alkalmazni minden fordításra, pl:
It makes no difference if you go by car or by bus.
Nem számít, hogy kocsival mész vagy busszal.
The money you gave them made a big difference for that family.
A pénz amit adtál neked sokat számított annak a családnak.
Tehát "You made the difference." lehet mondjuk "Sokat számított, amit tettél."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!