Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelent ez *angol-magyar*?

Mit jelent ez *angol-magyar*?

Figyelt kérdés
I really thought I was on the way out. My husband saved my life. Often I don't know what I do, then the next day the memory returns. And then I am engulfed in shame.

2012. ápr. 17. 21:12
 1/2 anonim ***** válasza:
89%
Már valóban azt gondoltam, hogy megtalálom a kifelé vezető utat. A férjem megmentette az életemet. Sokszor nem tudom, mit csinálok, aztán másnap az emlék visszatér. Ezután ellep a szégyen.
2012. ápr. 17. 21:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 Vree ***** válasza:

^tökéletes.

Az elsőt én inkább úgy fordítanám hogy "Komolyan azt hittem"

a to be on the way out-hoz nem ártana némi kontextus, mert több mindent is jelenthet. (azt hittem már túl vagyok rajta; azt hittem így megmenekülök stb.)

2012. ápr. 18. 12:48
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!