Angol fordítás. Valaki?
Figyelt kérdés
A szöveg a következő:
"War. War never changes.
Since the dawn of human kind, when our ancestors first discovered the killing power of rock and bone, blood has been spilled in the name of everything, from God to justice to simple, psychotic rage."
Igazából tudom, hogyan fordítsam, ezt a részt kivéve:
"...from God to justice to simple, psychotic rage."
Ez nem megy. Valaki le tudná fordítani szépen, ahogy idézni lehetne magyarul?
Danke schön.
2012. ápr. 10. 18:33
1/6 anonim válasza:
"Háború. A háború sosem változik.
Az emberi faj hajnala óta, mikor az őseink felfedezték a kő és a csont gyilkoló erejét, minden nevében ontottak vért, Istentől az igazságon át az egyszerű, elmebeteg dühöngésig."
2/6 beglerbég válasza:
Istentol kezdve az igazsågon åt, egeszen az egyszeru duhrohamig. (agyf.szig) :D
3/6 anonim válasza:
A rage több mint dühroham, az inkább őrjöngés/dühöngés.
4/6 A kérdező kommentje:
Aham, vagy így, így már értem a végét. Köszönöm.
2012. ápr. 10. 18:50
5/6 beglerbég válasza:
3/4
Ok, koszi ezt megjegyzem. :)
6/6 anonim válasza:
Fallout 2, azt hittem már csak én játszom.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!