Mit jelentenek az alábbi mondatok angolul?
Figyelt kérdés
No loading in any time except of signed bays.
Apple:
Just a housing for cyanide.
Which can cause seizures.
Apnea, and cardiac arrests.
Be safe, have an orange instead.
2012. márc. 31. 19:49
1/3 anonim válasza:
Tilos a rakodás, kivéve az erre a célra kijelölt kikötőkben.
Alma:
Csak egy cianid-telep, ami rohamokat, apneát és érelzáródást okozhat. A biztonság kedvéért egyél inkább narancsot.
Amúgy jó nagy hülyeség ez a szöveg, honnan szedted?
2/3 anonim válasza:
Ja kikötő helyett inkább simán "hely" megfelelőbb lenne: az erre a célra kijelölt helyeken.
3/3 A kérdező kommentje:
Kösznöm!:) Londonban, Camdenben voltam télen, és éppen egy ilyet kampány ment, hogy 'wake up ur makeup', ezért csomó ilyen ételes hirdetést volt. De ugyanilyen van cukrosba, meg citromosba is...:p
2012. márc. 31. 21:10
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!