Németben ezt a többszörös birtokos szerkezetet hogyan mondjuk?
"Akinek a macskájának a farka fekete". Tehát elöl van egy Reflexivpronomen, és annak van egy bővítménye, aminek szintén van egy bővítménye. Úgy tudom, a wessen, deren, stb. névmásoknak csak egy birtokbővítményük lehet. Angolban úgy mondanám, hogy "the tail of whose cat is black", de itt is elég nyakatekerten hangzik. Németben azonban tényleg nem tudom.
Ötletek?
Én egyszerűsíteném. :)
"... deren/dessen Katze einen schwarzen Schwanz hat"
(Tehát a hat igével mindjárt jobb. :D)
Angolul is így mondanám: whose cat has a black tail.
Nem kell túlbonyolítani, mert még értelmetlen is lesz.
Akkor kettébontom: Sie/Er hat eine Katze, deren Schwanz schwarz ist mit roten Punkten (vagy mi volt).
A kacifántos példáidat még magyarul sem úgy mondanám. :D
Értem, hogy mire akarsz kilyukadni, de nem hiszem, hogy arra van normális német mondat. Magyarul se mondunk ilyet, ők sem mondanak.
Ha nagyon akarom, mondhatom, hogy "dessen Katze, deren Schwanz schwarz ist, ..." - de ez borzalmasan hangzik.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!