Mit jelent az angol "go out on a limb" szólás?
Figyelt kérdés
2012. jan. 21. 19:06
1/4 anonim válasza:
"If you go out on a limb, you put yourself in a risky position in order to support someone or something."
Tehát: ha ezt mondják rád az azt jelenti hogy nagyon kockázatos helyzetbe hozod magad azért hogy támogass valakit vagy valamit.
2/4 anonim válasza:
Valakiért kényelmetlenséget vállalsz fel
( [link]
De más források azt mondják, hogy valakiért, valamiért kockázatot vállalsz.
Ha beírod a google-be, hogy "go out on a limb", az első 10 találat a magyarázatot dobja ki.
3/4 A kérdező kommentje:
Igen, csak angolul :D Kössz a válaszokat.
2012. jan. 21. 20:25
4/4 Zsolti1977 válasza:
If you go out on a limb, you put yourself in a risky position in order to support someone or something=Ha on a limb be magad a kockázatos helyzetben valakinek vagy valaminek támogatása érdekében
Ez a pontos Magyar Fordítása:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!