Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mi a különbség az ukrán és az...

Mi a különbség az ukrán és az orosz nyelv között?

Figyelt kérdés
Nagy vonalakban bôven elég leírni.. nagyon különbözik a kettô?
2012. jan. 2. 00:47
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
33%
szerintem kb annyi mint az osztrák és a német között.. :)
2012. jan. 2. 01:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:
66%

Van jó néhány szó, ami teljesen különbözik, de nagyrészt megegyezik. Az írásuk közt vannak eltérések, nem minden betű található meg mindkettőben egyformán. Szabályos hangmegfelelések felfedezhetők, illetve a ragozás átmenet a keleti -orosz, fehérorosz, ukrán- és a többi szláv nyelv közt, mindkettőből van benne. Egy bizonyos szintű orosztudással érthető a beszélt ukrán is, leírva pedig szinte ugyanolyan szinten lehet érteni az ukránt, mint amilyen szinten az illető érti az oroszt (mivel elég érthetetlenre sikerült: ha középszinten érted az oroszt, akkor majdnem ugyanannyira érted az írott ukránt mindenféle külön tanulás nélkül is).


Még rövidebben, ennél is tömörebben: van különbség köztük, de nem sok.

2012. jan. 2. 01:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 A kérdező kommentje:

Köszi a kommenteket! :)

Szerintem az ukrán menni fog, az oroszt most kezdtem az alapoktól és majd ráveszem magam arra is :)

2012. jan. 2. 11:39
 4/11 anonim ***** válasza:
54%
az i betű különbözik formára, és az ukránban nincs olyan, hogy lágyítás
2012. jan. 3. 09:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
72%

Az ukránban nincs olyan, hogy lágyítás? Félig ukrán vagyok, de én ilyenről még nem hallottam. Nem világosítanál fel egy kicsit?


Az ukrán annyira kb hasonlít az oroszhoz,mint az olasz a spanyolhoz, legalábbis a viszonyok hasonlók. Vannak mondjuk olyan szavak, amiket 100, hogy oroszból nem fogsz megérteni (vagy félreérted): pl. uhorshchyna, dyakuju, hruden',rozumiyu, cherven', nema és még rengeteg más, de nem nagyon tudok oroszul( viszont asszem ezek a szavak jók)

Az ukránban nincsenek olyan kiejtési szabályok, mint az oroszban + van vokatív eset, a g hangot pedig alig használják.

Más az ábécé: mással jelölik a g-t, az e-t, a je-t,a 'jery'-t, az i-t, a keményítést és van még pluszba zöngés h-juk meg ji-jük (ami pl lágyít...),nincs orosz e...stb.

Az írott szöveget tényleg sokkal könnyebb megérteni, mint a beszédet,amivel sok gondom volt, amíg egyáltalán nem ismertem az orosz kiejtést...

Szerintem 0-nyi ukrántudással nehéz lesz megérteni,mit mondanak neked(azért persze alapszinten eltájékozódhatsz),de ha már tudod,az orosz szavakat hogy olvasná egy ukrán,át lehet konvertálni: aztán már csak a nyelvtani eltéréseket és a teljesen különböző szavakat kell megtanulni és mindent meg fogsz érteni.

2012. jan. 6. 22:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:
47%

01-06 22:26


Én pedig ukránul nem beszélek, csak oroszul kicsit. Írok erre a lágyításra egy példát. A volt ukrán miniszterelnök nevét magyarul Timosenko-nak ejtik helyesen, nem pedig Tyimosenko-nak. Utóbbi akkor lenne helyes, ha az oroszban használatos lágyítást használnánk (az orosz и betű lágyítja a Т-t, amit így Ty-nek ejtünk)

2012. jan. 9. 14:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:
76%

Íme, néhány szó, amelyben van lágyítás - ukránul:

Днiпрo = Dnyipró (Dnyeper), lágy n

нiч = nyics (éj), lágy n

сiль = s'il' (só), lágy sz és l

дякую = gyákuju (köszönöm), lágy d

A я (ja), ю (ju), є (je), ї (ji), i (i) és a ь (lágyságjel) mind lágyítják az őket megelőző mássalhangzót (feltéve, hogy az lehetséges).

Az orosz и (i) és az ukrán и (rövid, é-szerűen ejtett hang) közti különbség teljesen más tészta. Egyszerűen ez a betű mást jelöl a két nyelvben. Amit az oroszok и-nek írnak, az az ukránoknál i-nek van írva és kész. És ha már itt vagyunk, azt is megtanulhatod, hogy Julija Tymoshenko nevét, nem i-vel, hanem azzal a másik hanggal kell ejteni.

2012. jan. 11. 22:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:
72%
Az elsőhöz hozzátenném, hogy az osztrák csak hangzásban tér el a némettől, írásban ugyanaz, ezért is van egyben a termékek csomagolásán (DE/AU), viszont az oroszt és az ukrán külön szokták írni, mivel van különbség!
2014. okt. 7. 18:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 Veres28 válasza:
77%
Az orosz az anyanyelvem de fiatal koromban Magyarországra költöztünk ezért beszélem! És ezen kívül meg ukrajnába jártam óvodába tehát tudom mi a téma! Az orosz és az ukrán rengeteg dologban eltér, a szótő néha hasonló de a ragok nagyon mások az írásmód is eltér! Ezt tévesen gondolják, hogy olyan hasonló a külömbség olyan mint a spanypl-portugál nyelv között! De mivel a mai ukrajna területén a Szovjet úniónak köszönhetően 1991- ig ukrajnában is orosz volt a hivatalos nyelv tehát ha egy ukrán 91 elött született akkor beszél oroszul!
2018. ápr. 17. 21:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:
38%
semmi, ugyan az, szerb horváth, német osztrák, stb stb
2022. márc. 18. 10:12
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!