Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mi a különbség a latin amerika...

Mi a különbség a latin amerikai spanyol nyelv és az "eredeti" spanyol között?

Figyelt kérdés
2010. okt. 28. 03:29
1 2
 1/14 anonim ***** válasza:
44%

Elég sok, egyrészt egyes betüket máshogy kell kiejteni, másrészt meg a szóhasználat is eltér, vannak szavak,amiket egész más értelemben használnak, meg egyes szavak csak az egyik vagy másik változatban vannak meg.

Megérteni meg fogják egymást alapszinten, de hosszabb beszélgetésnél már vannag megértési gondok.

2010. okt. 28. 07:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/14 anonim ***** válasza:
59%

Szokapcsolatok, frazisok, a szleng a kulonbseg. A nyelvtanban en meg nem talaltam kulonbseget (mexikoiakat, hondurasiakat es salvadoriakat hallagtok spanyolul beszelni. Inkabb az angolukkal van baj, amolyan "spanglish"-ul beszelnek angolul :D

Floridaban elek)

2010. okt. 28. 08:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/14 anonim ***** válasza:

Hallottam, hogy a chileieket már spanyol felsőfokúval is nehezen lehet megérteni.

:)

2010. okt. 28. 09:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/14 anonim ***** válasza:
nem hogy felsőfokúval, hanem anyanyelvű madridi srác mesélte nekem h se cubábak se dominikai közt-ban nagyjából semmit nem értett ,,,,
2010. okt. 28. 09:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/14 anonim ***** válasza:
0%

Valamikor így válhattak szét a latinból a latin nyelvek önállóakká. Teljesen más lett a német, angol, olasz, spanyol, román, stb.

Majd az amerikai kontinensen is önállósulnak a spanyol nyelvek. De most azért a média jóvoltából lassabban fog menni. / Annyira nem szigetelődnek el. /

2010. okt. 28. 09:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/14 anonim ***** válasza:
44%
Az egyik legfontosabb az, hogy Latin-Amerikában nem használnak T/2-es személyt (vosotros), csak Spanyolországban. Ezen kívül a kiejtésben nagyon sok különbség van, pl. egy spanyolországi és egy argentin ember elég nehezen értik meg egymást szóban. Írásban egyszerűbb a helyzet, ott nincs nagy különbség.
2010. okt. 28. 10:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/14 anonim ***** válasza:
30%
2010. okt. 28. 10:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/14 anonim ***** válasza:
09:42: A német nem ;)
2010. okt. 28. 15:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/14 anonim ***** válasza:

Spanyolországon belül sem egységes a nyelv, Latin-Amerikán belül sokféle nyelvváltozat van.


Spanyolországnak vannak olyan részei (mondjuk Andalúzia), ahol sokkal kevésbé érthetően beszélnek (a kasztíliai felől nézve), mint mondjuk Mexikóban és Kolumbiában, ahol elég tisztán beszélnek (de bizonyos betűket máshogy ejtenek).


Bizonyos nyelvváltozatok, pl. az argentin vagy chilei alig érthetőek külön gyakorlás nélkül egy spanyolnak (vagy mexikóinak). Nincs komoly eltérés a nyelvváltozatok között, hanem a problémát inkább az okozza, hogy a spanyolban rengeteg sziszegő hang van, a chileiek és argentinok viszont sokszor éppen az sz-ek helyett ejtenek h-t vagy teljsen lenyelik a sz-t, ami miatt egészen megváltozik a szavak hangzása.

2010. okt. 29. 12:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/14 anonim ***** válasza:

tegnap 09:19


Ugyanúgy, ahogy német felsőfokúval sem lehet megérteni (de gyakran egy szót sem belőle) a svájci németet. Ha viszont az ember megtanult néhány szabályt, és gyakorolja, akkor gyorsan érthetővé válik számára.

2010. okt. 29. 13:01
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!