Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » "With clasping arms and...

"With clasping arms and cautioning lips, With tingling cheeks and finger tips. " Valaki lefordítaná nekem?

Figyelt kérdés
Minden szót értek, és valahogy mégsem tudom összerakni.
2011. dec. 26. 20:13
 1/5 anonim ***** válasza:

Szorito karokkal es ovo ajkakkal, remego orcakkal es ujhegyekkel (tapintassal).

Nem prozai, de valahogy igy.

2011. dec. 27. 03:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:

Intő karral, óvó ajkkal,

ujjbegyekkel, égő arccal.


Kíváncsi lennék az egész szövegre is.

2011. dec. 27. 11:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:

Első:

azt akartad mondani, hogy nem lírai. Mert amit írtál, az épp prózai. :)

2011. dec. 27. 11:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
Christina Rossetti: Goblin Market c. művéről van szó, neten megtalálod.
2011. dec. 27. 11:53
 5/5 anonim ***** válasza:

tegnap 11:07

Koszonom javitast. Ki tudja mar mit akarok mondani ejjel 1-kor, se magyarul se angolul mar nem emlekszem:)

2011. dec. 28. 11:28
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!