Japánosok, tudnátok segíteni egy kicsit?
Hogy mondják azt, hogy 'túl öreg volt' japánul?
Példamondat: Chizue már túl öreg volt, hogy lolicon mangában szerepeljen.
Az lenne a legjobb, ha romaji és kanji (esetleg katakana vagy hiragana) fordítást is tudna valaki küldeni. A google fordító sajnos nem megbízható.
A válaszokat előre is nagyon köszönöm :)
Chizue wa lolicon manga de enzuru ni otoshiyori sugita.
De ne vedd 100%-ra, ez csak egy tipp, közel sem biztos, hogy jó.
Ja, a "túl valamilyen"-re külön nyelvtan van, a sugiru.
Pl. tabesugimashita = túl sokat ettem.
Lehet melléknév い előtti töve, főnévi melléknév な nélkül és ige -ます előtti töve (kivéve です).
Köszönöm a válaszokat az eddig érkezett válaszokat, remélem érkezik még.
Leginkább nem is a példamondat, hanem maga az a szókapcsolat érdekelne, hogy 'túl öreg volt' és annak is főleg a kanji átiratára volnék kíváncsi.
És igen, komolyan gondolom, habár példamondatnak választhattam volna valami komolyabbat is :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!