Más nyelvekben ki lehet fejezni ilyen árnyalatnyi finomságokat?
Sok nyelvben pl. a németben kötött a szórend.
Példa:
Gábor tegnap moziban volt. - (Alapmondat, tényközlés.)
Tegnap volt Gábor moziban. - (Tegnapelőtt is elmehetett volna.)
Moziban volt tegnap Gábor. (Pedig gondolkodott rajta, hogy koncertre menjen inkább.)
Tegnap Gábor volt moziban. (Tegnapelőtt meg Péter.)
Volt Gábor moziban tegnap. (Sokáig gondolkodott, hogy elmenjen-e.)
Gábor moziban tegnap volt. (Tegnapelőtt meg koncerten.)
Na ezt mennyire lehet kifejezni németül, vagy angolul?
A nagy (itt a magyar is nagynak számít) nyelvek között nem az a különbség, hogy melyiken mit lehet kifejezni, hanem hogy egy adott dolog kifejezése milyen eszközökkel lehetséges, és azok közül az eszközök közül az adott nyelv melyiket preferálja.
A magyar nyelv szívesen használja a szórendet a téma és réma elkülönítésére, mert hogy amúgy meg elég szaba, tehát rugalmasan tud hozzá alkalmazkodni.
Persze ki lehet máshogy is fejezni, hogy mi az új infó a mondatban, pl. "tegnap volt az a nap, amikor Gábor moziban volt". Értelmes és helyes is, csak a szórendes megoldás egyszerűbben és természetesebben hangzik.
Ugyanez igaz az összes többi nyelvre: szinte mindegyikben lehet kiemeléssel (szórenddel) hangsúlyozni az új információt, csak van olyan nyelv, ahol ennek nem ez a legegyszerűbb és legtermészetesebben hangzó megoldása. Angolul például az inverz szórend kimondottan régieskedően vagy drámaian hangzik. Dalszövegekben remek, hétköznapi beszédben kicsit fura. De pl. németben, spanyolban helyzete válogatja: van, amire a szórend a legjobb megoldás, van, amire egyéb szerkezet vagy kifejezés.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!