Angolul ez hogy van?
Figyelt kérdés
A vér nem válik vízzé2011. okt. 24. 18:26
1/5 anonim válasza:
the blood don't become into water
asszem igyvan de nem 100%
2/5 anonim válasza:
The blood does not become into water
3/5 anonim válasza:
4/5 anonim válasza:
Helyesen: ezt).
Blood doesn't become water. VAGY The blood doesn't turn turn into water.
turn to-nak teljesen más a jelentése. Pl: He turned to drugs. (El kezdett drogozni. és ebben benne van az is, hogy valaminak a nyomása alatt tette ezt).
A become-nak a rendes tárgya az, amivé az alany vált, nincs semmi to vagy into.
Abban viszont igaza van az előttem szólónak, hogy ezek csak a szószerinti fordítások; magának a szófordulatnak a fordítása: "Blood is thicker than water", de a szószerinti fordítást is biztos megértik.
5/5 anonim válasza:
Kaosmagier bocs hogy kötözködök de az alábbi cikk címét hogyan fordítanád?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!