Hogy mondják angolul, hogy Megtört a jég és kiöntötte a lelkét?
Figyelt kérdés
2011. szept. 20. 14:18
1/6 anonim válasza:
The ice has broken and she opened up her soul.
2/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm! :)
2011. szept. 20. 15:54
3/6 anonim válasza:
kövezzetek meg, de úgy tudom, ha már egyszer megvan az alany, utána nem kell kiírni újra, szóval az a ,,she" nem kell szerintem...
4/6 A kérdező kommentje:
De ott még nem volt megnevezve az alany nem? :S Mert csak az, h "The ice has broken" <-- Ha nem írjuk oda, h she, akkor nem jön le, h ki. Vagyis így hatna: "The ice has broken, and opened up her soul. vagy hogy? o.O De szerintem elfogadom az első megoldást, de köszönöm mindkettőtöknek. ^^
2011. szept. 20. 17:32
5/6 anonim válasza:
Akkor nem kell kiírni, ha ugyanaz az az alany mindkét tagmondatban.
The ice has broken and opened up "her" soul. - Ez így azt jelentené, hogy a jég öntötte ki a lelkét.
6/6 anonim válasza:
második vagyok és bocs tényleg úgy értettem hogy a jég öntötte ki a lelkét... ha nem ugyanaz az alany, akkor valóban jó a mondat szerintem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!