Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Le tudná valaki ezt fordítani:...

Le tudná valaki ezt fordítani: советско 77; игристое?

Figyelt kérdés
2011. szept. 13. 11:24
 1/8 anonim ***** válasza:
59%

"szovjet pezsgő"-t jelent magyarul


fél perc volt a google fordítóval (ezt csak a fejlődésed miatt jegyzem meg)

2011. szept. 13. 11:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
72%

Ránézésre ment, pedig már nagyon régen tanultam oroszt! :)


De a pezsgőt ugyebár nem tanórán látja az ember! :) És ha sokszor, akkor rögzül! :)

2011. szept. 13. 11:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 A kérdező kommentje:
Azzal még nem próbálkoztam. De kösz.
2011. szept. 13. 11:35
 4/8 A kérdező kommentje:
Nem шампанское a pezsgő?
2011. szept. 13. 11:38
 5/8 anonim ***** válasza:
84%
Nem igaz, az igrisztoje habzóbor! Az orosz pezsgő sampanszkoje!Nem értem ezt miért keverik?
2011. szept. 13. 11:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:
90%
És a gyártása is más! A habzóbornál a borhoz cukrot adnak és szénsavat nyomnak bele. Azzal kész!Fogyasztható! A pezsgőnél a borba cukrot és élesztőt tesznek és a borban a cukor erjed az élesztő hatására alkohol és szénsav keletkezik.És a pezsgőt a végén le kell seprőzni.
2011. szept. 13. 11:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat.
2011. szept. 13. 12:21
 8/8 anonim ***** válasza:
2011. nov. 1. 19:57
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!