Mi latinul a az "igen" és a "Jó Napot"?
Az igen attól függ, hogy mire mondod, hogy igen.
A jó napot pedig nem létezik. Mivel a latin nem beszélt nyelv, így ilyen kifejezést nem használ. [Össze lehet rakni, csak értelmetlen.]
eldöntenddő kérdéskor az igen
de vmi megszólításforma?
Az igen szószerint nem létezik a latinban, az "így" van helyett úgymond ami a "sic". Köszönés meg a "salve" meg amiket még írtatok.
A servus a rabszolga szó hímnemű alakja (nőnemben: serva). Valami olyat olvastam, hogy ebből az "alásszolgája" köszönés/kifejezés latinjából alakult ki a magyar szervusz köszönés.
Előző vagyok.
Meg is találtam.
A "servus humillimus domini" rövidüléséből lett a szervusz köszönés, ami magyarul ezt jelenti: "Legalázatosabb szolgája az úrnak" a magyar is rövidült, ebből lett később az "aláss (alázatos) szolgája".
Azt nem tudom, hogy a lati verziót használták-e az ókori rómaiak, szerintem nem, mert ott még erősen szószerint vették a servus-t (azaz a rabszolgát), és a rabszolga meg sem szólíthatta az urát szerintem.
Most már tudom:
-----
salve, ave, vale...
salvete, avete, valete...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!