Hogy mondják angolul helyesen a "koffeinmentes kávé"-nak?
Figyelt kérdés
Külön-külön tudom a kettőt, de van esetleg valami használatban levő kifejezés? (étlapba kellene)
Előre is köszönöm a választ!
2009. ápr. 19. 08:11
2/11 A kérdező kommentje:
Biztos? Nem kritizálni akarlak, köszönöm a válaszod, de a szótárban koffeinmentesnek a decaf/decaffeinated szerepel...
2009. ápr. 19. 08:37
3/11 anonim válasza:
koffein free -t fogod találni pl kávézókban. a másik is jó.
4/11 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen és remélem, nem haragszol:)
2009. ápr. 19. 09:19
6/11 anonim válasza:
élő beszédben(pl.étterem) sokx használják ahogy te írtad: decaf:)
7/11 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen a válaszokat.
Szerintetek akkor hogyan írjam bele az étlapba? (éttermi, háromcsillagos, szóval a "jobban csengő" kifejezés kellene).
Köszi
2009. ápr. 19. 10:20
8/11 anonim válasza:
Akkor amelyik szerinted jobban cseng, nem mi vagyunk étterem tulajdonosok.
9/11 anonim válasza:
sztem írd oda a szlenges decaf verziót, és zárójelben jegyezd meg h az mi, a hosszabb verzióval.. pl
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!