A német "schwul" olyan, mint nálunk a "buzí", vagy nem ennyire sértő?
Figyelt kérdés
2011. aug. 12. 10:18
1/5 anonim válasza:
A sértő jelleget mindenki maga dönti el :) De a schwul az b.zit jelent.
2/5 anonim válasza:
Szerintem nem annyira sértő. A tévében is gyakran hallani, és magukra is mondják. Én inkább melegnek fordítanám.
4/5 anonim válasza:
Egyáltalán nem sértő, meleget jelent, a legáltalánosabb megnevezés.
A "Schwuchtel" a sértő.
5/5 Rebelle válasza:
Schwul- meleg
Schwuli- langyi , bu*i
Schwuchtel- sértő
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!