Hogy tudnám angolul leírni? Ne webfordító! Felpontozás!
Egyetértek az első válaszolóval.
A 2. válaszról annyit, hogy fogalmam nincs, mi motiválhat valakit arra, hogy ha tud(na) segíteni, akkor az első három helyes mondat után a 4.-ben a normális fordítás helyett miért kell trágárságokat írni. Ugyanez vonatkozik a következő válaszára is. Nehogy leírd ezeket!!!
Bocsi, lemaradt:
Tehát a 4. mondat: If I won't get it back, I'll do the necessary measures.
Az igeidőkben nem vagyok teljesen biztos. Az elsőt azért tettem jövő időbe, mert csak a jövőben történhet meg; de hogy utána helyes-e ugyanabban a második is, azt nem tudom. Hiába, felejt az ember... :-(
Mindenesetre nem hiszem, hogy nagy baj lenne, ha helytelenek is az igeidők; és közel sem okozhat akkora felháborodást, mintha leírnád a trágárságokat.
Hello. I received the parcel, but it was incomplete. There were only screws in it but the product itself was missing. I have no idea whose fault it is but I would like to get my money back. Otherwise, further steps will be taken.
Best regards,
XY
If you do not get it...??? Mármint ha Te nem kapod meg (az én pénzem...???)
Talán If I do not get it...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!