Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A japánok miér használnak egy...

A japánok miér használnak egy csomó angol szót a nyelvükben?

Figyelt kérdés
Legalábbis animékben hallom hogy csomó tulajdon név helyett angol szót használnak japán helyett, meg néhány ige helyett is.
2011. júl. 13. 12:32
1 2
 11/17 A kérdező kommentje:
De nem a számítástechnika szavaira gondolok, mivel azokat minden nyelvben túlnyomóan angolul használják, hiszen így terjedtek el Amerikából. Viszont az ilyen alap szavakat mint a knife, land, pistol, stb. és sokszor a számokat is, ugyan úgy mondhatnák a nyelvükön mivel nem jövevényszavak. Azt meg nem tartom valószínűnek hogy a célközönség miatt, ugyanis aki nem tud japánul az úgyis szinkronnal nézi vagy angolul.
2011. júl. 13. 19:52
 12/17 anonim ***** válasza:

Vannak szavak, amiknek nincs japán megfelelőjük. Ilyen pl a randi ("déto"), ami egész sokáig nem volt "divat" Japánban. Az angol nyelvből jött át.


Ha belegondoltok, a banánnak is magyar megfelelője, ezért hívjuk mi is banánnak, mint mindenki más.


A dalokba sokszor azért is szőnek bele angol elemeket, mert az kakkoi (király, zsír estébé). De sokszor jobban is hangzik egy fantázianév angolul (vagy más európai nyelven), mint japánul.

Shinda Hito Wonderland például hülyén hangzana (eredetileg Deadman Wonderland). Itt a cím második szavára nincs is szavuk a japánoknak.

2011. júl. 13. 20:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/17 anonim ***** válasza:
Szerintem a "rendezvous" a franciából jött át, nem az angolból.
2011. júl. 13. 20:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/17 anonim ***** válasza:
DÉTÓ AZ ANGOL "DATE"-BŐL (TALÁLKA, RANDEVÚ)
2011. júl. 13. 21:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/17 anonim ***** válasza:
Előző, miért kiabálsz? Én is pont a déto-t írtam.
2011. júl. 13. 21:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/17 anonim ***** válasza:
100%

Valaki már jól leírta, hogy miért (animékben azért, mert az cukcsi, menő - mellesleg nehogy azt higyjétek, hogy az animékben szereplő visítós-ugatós japán nyelvnek sok köze van a valósághoz..., + a nem létező fogalmakra használt jövevényszavak).

Valaki írta, hogy a japánok rajonganak amerikáért. ez nem igaz. Ellenszenvesek, ellenségesek amerikával és az amerikaiakkal szemben is.

Még annyi, hogy a japánba főleg a Sakoku kor után kezdtek tömegével beözönleni az európai (azn angol után legnagyobb mennyiségben pl. francia) jövevényszavak is, ennek az a magyarázata, hogy Japán ekkor nyílt meg a világ felé, kezdett el technológiailag felzárkózni és társadalmilag átalakulni, ami egy halom névtelen fogalommal szembesítette őket, ezeket pedig az angolból vették át. Mára már egyfajta trenddé vált az angol szavak átvétele, na meg ami fontos, hogy egy angol szó és a szerintünk ugyanazt jelölő japán szó eltérő jelentésárnyalattal bírhat, más szövegkörnyezetbe való. Tehát sokszor nem véletlen alkalmazzák az angol jövevényszavakat, még akkor is, ha vna hasonló jelentésű japán szó is.

2011. júl. 13. 22:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/17 A kérdező kommentje:

Világos, köszi!

Még annyi hogy az eredeti japán dub 100x jobban tetszik, passzol a karakterekhez, átérezhetőbb és humorosabb is mint az angol. A magyar pedig kifejezetten szörnyű sokszor.

2011. júl. 13. 23:48
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!