Vannak olyan német és/vagy angol kifejezések ami a szerelemmel, szeretettel, vágyakozással kapcsolatos? Mint pl: Ich will Dich, vagy I want you de inkább szlengesebben amit használnak a hétköznapokban
Figyelt kérdés
2011. febr. 4. 23:33
1/12 anonim válasza:
ich komme mit den Gumischwanz von hinten, vagy mi
2/12 anonim válasza:
I have to have you. Do me, now! Mondjuk ezek nem kifejezetten "szerelmesek"...
3/12 A kérdező kommentje:
köszönöm, de légyszi magyarul is írjáátok oda, mivel hogy ez szleng, nem biztos, hogy jól értelmezem, és ha még tudtok akkor légyszi....:)
2011. febr. 5. 01:51
4/12 anonim válasza:
A két angol mondat tul.képpen annyit tesz, hogy "Tegyél magadévá most azonnal!".
5/12 anonim válasza:
Halt mich fest!
(Tarts szorosan..., vagyis ölelj, valami ilyesmit jelent.)
6/12 anonim válasza:
Schatzi!
(Kincsem, kedvesem, vagy drágám lenne magyarul, csak a német Schatzi olyan becézősebb. A Schatz konkrétan kincset jelent. Schatzi kiejtve kb: Sácci... :-))
Amúgy jól sejtem, hogy egy német lányt akarsz meghódítani? :-)
7/12 anonim válasza:
jesszus, nehogy komolyan vedd az első válaszolót:D
8/12 anonim válasza:
Első: áhh szakadok, ez kész:D Ezt melyik pornóból vetted?:D
9/12 anonim válasza:
Az Első tényleg nagy! :D:D:D:D:D
Atya világ!
10/12 anonim válasza:
Ich will dich.= Ich habe lust auf dich.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!