Hogy van ez franciául? "Egy olyan nőnek, mint amilyen Te vagy, bármit megadnék! " A francia nyelvet nagyon jól tudók válaszát várom!
Figyelt kérdés
2011. jún. 30. 22:33
1/6 anonim válasza:
Je donnerais tous à une femme comme tu.
2/6 anonim válasza:
Je donnerais n'importe quoi pour une femme comme toi
3/6 anonim válasza:
Vagy ki is emelheted az elejére, úgy még jobb is.
À une femme comme tu je lui donnerais tout. (bocsi, t van a végén, az előbb elírtam.)
4/6 anonim válasza:
A második nem inkább azt jelenti, hogy bármit megadnék egy olyan nőÉRT, mint te?
5/6 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm a válaszaitokat!! ;) Sokat segítettetek!
Esetleg, ezt még megírnátok, hogy van? (Szerelmes az egyik francia cserediák társam és, próbálok neki egy közösségi oldalon írni. Ezért fontos a pontos fordítás.) "Felejtsd el őt, barátom! Túl jó nő hozzád!" És, ez a mondat helyes így?: Florance á jouer avec les hommes. (Ez az akar lenni, hogy Florance csak játszik a férfiakkal!) Köszönöm még egyszer!!!
2011. júl. 3. 20:07
6/6 anonim válasza:
Felejtsd el Őt-Oublies elle vagy l'oublier
túl jó nő hozzád-Elle est une trés bonne femme pour toi
Flourence,qu'elle seulement joue avec les hommes
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!