Azt hogy mondom angolul? Sándor József Benedek, zsákban hozzák a meleget, és a neveknek is angol megfelelője, ha van.
Figyelt kérdés
2009. márc. 18. 13:48
1/10 anonim válasza:
Sándor József Benedek are takeing the hot in sack.
2/10 A kérdező kommentje:
oké és a nevek? sánsor gondolom alex..
2009. márc. 18. 14:12
3/10 A kérdező kommentje:
Alexander Joseph Benediktusz megvan LOL
2009. márc. 18. 14:17
4/10 anonim válasza:
S, J, B are bringing the warmth in sack (bag).
a hot forrót jelent, a hozni pedig to bring
5/10 anonim válasza:
Take- val is lehet modnani. pl: take with you..
6/10 anonim válasza:
Igen lehet. Ha azt akarod mondani vidd magaddal akkor a take with you tökéletes. Csak itt nem erről van szó.
7/10 anonim válasza:
Én csak egy példád mondtam még a take-s kifejezésre de hagyjuk..
8/10 anonim válasza:
2 éve végeztem angol szakon és elmondom hogy kell mondani!
itt van:
Alexander Joseph Benedict, bring the heat bag
9/10 anonim válasza:
Hát, ha te ezzel angol szakon végeztél, az már régen rossz. :D Mert ezzel azt mondod, hogy "hozzák a meleg zsákot". :D
10/10 Lewis John válasza:
"Alexander, Joseph, Benedict, warm (weather) in their sacks they bring"
(In case you're insisting on keeping the poetic form).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!