Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelent ez "I putting away...

Mit jelent ez "I putting away tomorrow"?

Figyelt kérdés
még most kezdem el tanulni a nyelvet, de szerintem "félreteszem a holnaptól"..de ez nagyon "nyers" fordítás. Sok helyen lefordítottam, de ott sem kaptam érthető, magyar választ. Valaki lefordítaná érthetően magyarra?
2011. jún. 1. 22:57
 1/6 anonim ***** válasza:

i am putting it away tomorrow - holnap félreteszem , holnap elteszem , ez így lenne elméletben szerintem , de szerintem így hogy


csak i putting nincs is , meg amúgy nem tudom mi lehet majd valaki megmondja hogy mi lenne

2011. jún. 1. 23:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:
rendben, köszi. én ezt valahonnan kimásoltam, mert ránézésre nem tűnt nyelvileg helyesnek..nincs benne tárgy se
2011. jún. 1. 23:10
 3/6 anonim ***** válasza:
Elteszem holnapra... ilyesmi.
2011. jún. 1. 23:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 Vree ***** válasza:
kontextus van esetleg? (eredeti forrás) hátha az segít.
2011. jún. 2. 15:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

Helytelen mondat.


"I am putting away tomorrow" már nyelvtanileg helyes lenne ("Elrakom a holnapot"), de sok értelme úgy se lenne.

2011. jún. 2. 17:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
Szerintem átteszem holnapra, elhalasztom holnapra akar lenni..:) De nem biztos!
2011. jún. 2. 21:48
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!