Magyarról -> németre segítene valaki fordítani?
Szépítkezés
Szemüket fekete festékkel festették ki, és zölddel árnyékolták. Körmeiket narancsvörös hennával színezték. Vállig érő, félhosszú hajukat egyenesre vágták, kenőccsel kenték.
Az számított nőiesnek, aki túlsúlyos volt, széles csípővel, telt keblekkel, valamint kerek és sápadt arccal rendelkezett.
A 2011-es év divatja
Ebben az évben az élénk szinek dominálnak, és a ruhákat virág, és állatmintákkal diszítik.
Földig érő szoknyákat, és bő száru nadrágokat viselnek a divat kedvelői.
Az idei divat szin a lila
Pántos cipők és szandálok, vagy telitalpú nyári cipőket vesznek fel.
A szemet világos szinekkel, és az arcot természetes szinekkel sminkelik.Az ajkat kihangsúlyozzák.
Die Augen wurden schwarz getuscht und grün umrandet.
Die Nägel färbten sie mit orangenrotfarbiger Henna.
Die schulterlangen Haare ließen sie gerade schneiden und schmierten sie mit einer Salbe ein.
A t0bbit kösübb-
Die Mode im Jahr 2011:
In diesem Jahr dominieren grelle Farben, die Kleider werden mit Blumen und Tierfiguren geschmückt. Bodenlange Röcke und weite Hosenbeine werden von Modeliebhaber getragen.
Dieses Jahr ist Lila die neue Modefarbe.
Schuhe und Sandalen mit Laschen oder vollsohlige Sommerschuhe werden angezogen.
Die Augen werden mit hellen Farben betont, und das Gesicht mit Naturfarben geschminkt.
Die Lippen werden betont.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!